6個獨特詞彙,帶你認識法國文化

1.Terroir(風土)

Terroir 的字面意思是「土地」或「土壤」,即使你從未學過法文,也可能在紅酒瓶上看過這個詞,用來描述葡萄園的產地!但在法國人眼中,這個詞的意思遠不只如此:Terroir 指的是一個地區的食物、農業,以及維繫這些傳統的人們。

Terroir 是人與土地之間的深厚連結,是人們的文化根源與土地的交織之處。

2.Flâner(閒逛)

在法國,也許比美國或其他國家更早就有把「閒逛」視為一種藝術的歷史。這種行為叫做 flâner ——意思是悠閒地散步,但不是為了到達某個目的地,而是漫無目的地走著,觀察周遭的一切,思考、質疑、沈思這個世界以及自己在其中的位置。(或許你在疫情期間也曾是一位 flâneur 呢!)

這種沒有目的的漫步,蘊藏著簡單的快樂,甚至帶點詩意。尤其當我們的城市正以肉眼可見的速度改變時,讓街道帶領我們走一段路,也是一種深刻的體驗。

3.Baccalauréat(法國高中會考)

法國學生相較於其他國家的學生(例如美國學生通常要到大學才選定主修),會更早選定自己的學術路線,並在高中特定科目領域接受訓練。到了高中畢業時,他們必須參加名為 baccalauréat(簡稱 bac) 的全國性考試,這是他們進入大學的入場券。

雖然這是一項具體的升學考試,但對法國人來說,bac 更像是一種成年禮。學生們為了準備筆試與口試,要花費無數時間努力備考;過程中也培養出法國特有的批判精神與分析能力,同時學會嚴謹的邏輯結構與表達精準度。

一旦通過了 bac,就彷彿具備了與任何法國哲學家或新聞主播辯論的實力!

4.Ennui(無聊/倦怠)

這個法文單字你或許早就看過——因為它實在太能表達某種情緒了,英語在17世紀就直接借用了這個詞!(事實上,它與英文的 “annoy” 有遠親關係。)在法文和英文中,ennui 指的是一種無聊、空虛、對周遭事物感到不滿甚至無力的情緒,彷彿無論做什麼也無法真正改變世界。

不過,好消息是:ennui 是有解方的。

在法國,這種解方不一定要像美國那樣靠「不斷行動、追求進步或創造價值」來解決。欣賞一件藝術作品、隨意去 flâner(閒晃)、或與朋友聊聊天,這些簡單又純粹的體驗,就足以緩解法國式的 ennui。

5.Voilà(就是這樣!)

你可能對這個詞不陌生,在英文裡,我們常用 voilà 來表示「就是這樣!」或「登愣!」的感覺。在法文中,voilà 是一個非常萬用的表達詞,用來強調你所指出或展示的事物。

無論是突然意識到 Barbara Pravi 在歐洲歌唱大賽的歌曲在唱什麼、終於準備好展示的一件藝術作品,或是你剛從沙發下找到你兒子最愛的玩具——voilà 都能派上用場。

這個詞可以同時表示「啊哈!」「給你!」「你看看這個!」等多重意思。

在法文裡,只要一句簡單的 voilà,就能自信地展現你的最新發現。

6.Bof(嗯…/還好吧)

最後這個詞,bof,可以說是最具法國味、最無奈的語氣詞之一,有點像英文裡的 “meh”。像 “meh” 一樣,它可以用來表示你對某件事物知道但不怎麼在意、不怎麼滿意的感覺——但 bof 更進一步,也可以帶點批評意味,而且不會太傷人。

例如,你直接說:「這道菜看起來不好吃」,可能會顯得太直接。但如果你說:「Bof, cette ratatouille n’a pas l’air très bonne.」(嗯,這道普羅旺斯燉菜看起來不怎麼樣),就顯得淡定又不冒犯。

記得說這句話的時候要搭配聳肩的動作,這可是法式「無感」的經典招牌表情喔!

最後,了解一個文化對於學習語言來說至關重要,而探索語言背後隱藏的含義也可以非常有趣——很多詞彙所蘊含的語氣、情感與文化背景,遠遠超出字典或翻譯網站所能提供的表面意思。

每個詞彙不只是語言的工具,更是文化的縮影。

像是 “bof” 裡的無奈、”flâner” 裡的詩意、或是 “terroir” 所承載的土地情感,這些都是你一旦理解後,就能更深刻體會語言背後的生活方式與價值觀。

學語言不只是記單字,更是進入一種思考與生活的方式。

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top